Navigáció


RSS: összes ·




Fordításban újjászületve: W. B. Yeats születésének 150. évfordulóján

2014-11-09 16:48:20, 691 olvasás, BFanni, 0 hozzászólás

Lejárt pályázatok

William Butler Yeats, a Nobel-díjas ír költõ, író, drámaíró, esszéíró, irodalomszervezõ és színházalapító, közéleti személyiség, az Ír Szabadállam elsõ szenátorainak egyike, az ír kultúra egyik óriása 1865-ben született, tehát 2015-ben ünnepeljük a 150 éves születési évfordulóját. Mûveinek (újra)fordításával, elõadásokkal, konferenciával, kulturális programokkal Magyarországon is szeretnénk méltóképpen megemlékezni a jeles évfordulóról.

I. Versfordítói pályázat

Ebbõl az alkalomból a Magyar Yeats Társaság és az EFACIS (European Federation of Associations and Centres of Irish Studies - Európai Irlandisztika Központok és Társaságok Szervezete) felhívást tesz közzé Yeats-mûvek (újra)fordítására. Az EFACIS leuveni központjában a megemlékezés szervezõi 33 verset válogattak ki a költõi életmû különbözõ korszakaiból, stílusaiból, amelyek mind valamilyen formában és szinten az Élettel, az Élet-Halál-Újjászületés nagy kérdésköreivel foglalkoznak. A versek között mindenki találhat a lelkéhez közel állót, kedvére való nehézségût, hosszúságút, s bár legtöbbjüknek már van magyar megszólalása, az újrafordításnak mindig lehet létjogosultsága.

A versfordításokat 2014. november 30-ig a következõ címre várjuk: yeatshungary@gmail.com

A magyar irlandistákból és a Napút folyóirat szerkesztõségébõl álló zsûri által kiválasztott legjobb fordításokat a folyóirat márciusi számában közli. A legsikeresebb interpretációkat az EFACIS is tervezi megjelentetni 2015-ben saját kiadványában (ISE, Irish Studies in Europe). Akik ebben a válogatásban is szeretnének részt venni, kérjük, hogy az EFACIS kérésére egy nagyon rövid, kb. 10 soros angol nyelvû kommentárban/kisesszében foglalják össze a választott vers magyar megszólaltatásának nehézségeit, kihívásait, az eredeti és a célnyelv közötti különbségek problémáit, s a versfordításokat azok angol nyelvû kísérõ-esszéivel együtt küldjék el a fenti címre.

Az EFACIS által javasolt versek listája a következõ (mind megtalálható a MacMillan Collected Poemsben):

1. Solomon and the Witch
2. A Song from the Player Queen
3. Leda and the Swan
4. A Prayer for My Daughter
5. Among School Children
6. Crazy Jane talks with the Bishop
7. The Lake Isle of Innisfree
8. The Stolen Child
9. The Song of Wandering Aengus
10. The Tower
11. The Wheel
12. What Then?
13. An Acre of Grass
14. The Fascination of What’s Difficult
15. A Coat
16. The Balloon of the Mind
17. High Talk
18. The Ballad of Moll Magee
19. Easter 1916
20. Nineteen Hundred and Nineteen
21. Meditations in Time of Civil War
22. Lapis Lazuli
23. Fergus and the Druid
24. He Wishes for the Cloths of Heaven
25. The Withering of the Boughs
26. Long-Legged Fly
27. The Rose of the World
28. Sailing to Byzantium
29. A Dialogue of Self and Soul
30. Those Images
31. Byzantium
32. The Cold Heaven
33. The Circus Animals’ Desertion

Néhány túl hosszú versbõl egyes részek fordítása is elfogadható:
- The Tower, I. és III. rész
- Among School Children I, VI, VII. és VIII.
- Nineteen Hundred and Nineteen: I, II. és V.
- Meditations in Time of Civil War, I (Ancestral Houses) és VI (The Stare’s nest by My Window),
- The Circus Animals’ Desertion, III

II. Dráma- és esszéfordítás

Verseken kívül Yeats dráma- és esszéfordításokat is várunk 2014. november 30-ig a fenti címre. Fordításra bármely Yeats-dráma választható – elsõsorban magyarra még le nem fordítottakat szeretnénk látni, de magyarul már megjelent szövegeket is lehet újrafordítani. Az esszék közül csak magyarra még nem fordítottat kérünk. Indokolt esetben (fontos, színvonalas, magyarul nem hozzáférhetõ) Yeatsrõl szóló tanulmány fordítását is elfogadjuk. Ezen fordítások legjobbjai szintén a Napút folyóiratban jelennek majd meg.

III. Yeats és a társmûvészetek – kreatív mûvészeti pályázat

A Yeats által olyannyira kedvelt és fontosnak tartott összmûvészeti felfogás jegyében a fordításokon kívül kreatív, Yeats három elõre meghatározott verse által inspirált pályamûveket is várunk azonos határidõvel.

Pályázni bármilyen képzõmûvészeti vagy zenei alkotással lehet. A pályázók köre nyitott és életkortól független. A kiválasztott munkákat a Napút színes mellékletében közli, illetve a Magyar Yeats Társaság tavaszi programsorozatának részeként lehetõség nyílik azok bemutatására, megszólaltatására.

A választható versek itt megtekinthetõek: www.napkut.hu (Ha valamelyik vers más fordítását inspirálóbbnak tartja a mûvész, akkor kérjük, adja meg a fordító nevét.)

További információ: www.napkut.hu

Megjegyzés: Beküldési határidõ: 2014. november 30.

Kinyomtatom


Regisztrálj!

Csak regisztrált felhasználó írhat hozzászólást. Ha véleményed van a pályázati kiírásról, regisztráld magad oldalunkon, és írd le!

Napi szerkesztői ajánlat

hazugsagok:
Vers: Mama

Ajánló: Syringa

Heti ajánló


Szakmai anyag


Beszélgetés



SmileSadBig grinClownCool...Tongue...SunglassesSmokinBabyEek...CryingEmbrassed...Beach ChairSarcastic...LoLPicnicTastyWink2Yawn...VerysadEatingKirályDevil2Hi...QuestionMailBaby BoyReadTombstoneSmiley balloonCsigaSzívVirágBowlingNono!GyagyaLábnyomSörKukucsNonoHolyByeÁáááááá!ImaSzerelmesGondolkodomAllahTapsOh! My God!LolIdegbetegAngyalOlvasKávéBaby GirlHelloSzerelemNem tudomHappypápá...TáncFej-törõTapsLibikóka... mondjuk :)GépelekPunkLolAngardAlszomHallgatokNonoDanceZenebolondBólogatNyúlNyúlSétaSzámítógépgyilkosÖlelésFalnak megy...AlszikUgrálóKoccintósAngyalLáncfûrészesComputerUdvaribolondCookColdKirályDobosTévénézõSprintTeknõs...Csírke-fogóAlszikShockedSírósSírósTelefonosEsõfelhõMeditáló......ÖlelésRózsaNapocska 1Napocska 2CsillagSzakácsFace-matrixCsoport.........Szellem......Kalózrosesmile..................Bravo!Szülinapi gyertyaTábortüzEgy csésze kávéKávézás 1Kávézás 1Kávézás a gép elõttRejtõzködõKézfogásPartyBirthDayTorta1Torta2Party 2Dog KissKávéKávéKissesKissesFlowerFlowerSmiley loveSpring

Tagjainknak

Online látogatók:
Látogató: 21
Regisztrált: 2
Kereső robot: 12
Összes: 35
Jelenlévők:
 · arttur
 · piciedith


Könyvajánló

leka:
Bíborfényben égek



Ligeti Éva: Bíborfényben égek

A természet megfoghatatlan szépsége, az érzések sokszínűsége, az ember léte vagy nem léte. Ezek a gondolatok jelennek meg verseimben. Néhány egyszerű fo...


Tovább...

Zeneajánló

Csillagexpo: Ugrálóvár
Küldte: culas

Ha kíváncsi vagy a részletekre, akkor kattints a címre...

Zenék

Kategóriák


Page generated in 0.0918 seconds
Nicknév: Jelszó: Emlékezz