Navigáció


RSS: összes ·




Legfrissebb hozzászólások


hegeanna  
2020-02-23 22:36:26
Irodalom, Vers Ugye nem fázol?
hegeanna  
2020-02-23 22:23:03
Irodalom, Vers Faraday-kalitka
Öreg  
2020-02-23 21:31:29
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Mandi  
2020-02-23 20:13:28
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Syringa  
2020-02-23 18:02:15
Irodalom, Jegyzet Gondolattal a gondolat ellen
PiaNista  
2020-02-23 10:21:53
Irodalom, Jegyzet Tóth Vera Göteborgban
arttur  
2020-02-23 07:07:19
Irodalom, Jegyzet Gondolattal a gondolat ellen
Destiny  
2020-02-22 18:38:18
Irodalom, Vers Összhang
Öreg  
2020-02-22 16:32:17
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Öreg  
2020-02-22 16:30:33
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Kiss Teleki Rita  
2020-02-22 14:06:35
Irodalom, Vers Vagyok
Kiss Teleki Rita  
2020-02-22 14:04:24
Irodalom, Vers Összhang
Destiny  
2020-02-22 13:01:03
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Kavics  
2020-02-22 12:36:21
Irodalom, Jegyzet Tóth Vera Göteborgban
Kavics  
2020-02-22 11:47:56
Irodalom, Haiku (Vegyes) december
Kavics  
2020-02-22 11:35:36
Irodalom, Vers Vagyok
Kavics  
2020-02-22 11:27:19
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Kavics  
2020-02-22 10:54:15
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Kavics  
2020-02-22 09:18:40
Irodalom, Jegyzet Gondolattal a gondolat ellen
Kavics  
2020-02-22 09:11:21
Irodalom, Vers Furcsa álom
Kavics  
2020-02-22 08:38:09
Irodalom, Vers Élet
Kavics  
2020-02-22 07:32:16
Irodalom, Vers Mint a kiégett fény
Kavics  
2020-02-22 07:10:32
Irodalom, Vers Ne szidd hiába saját...
legna  
2020-02-22 01:09:42
Irodalom, Vers Ugye nem fázol?
Horváth István  
2020-02-21 21:47:10
Irodalom, Vers Inaktív
Horváth István  
2020-02-21 21:45:48
Irodalom, Vers Inaktív
Horváth István  
2020-02-21 21:45:04
Irodalom, Vers Inaktív
Horváth István  
2020-02-21 19:56:03
Irodalom, Vers Inaktív
Tarpay  
2020-02-21 14:22:29
Irodalom, Egyperces Hamvak
Tarpay  
2020-02-21 14:20:32
Irodalom, Haiku (Vegyes) Bizonytalan vallomás
Tarpay  
2020-02-21 14:12:21
Irodalom, Vers Ne szidd hiába saját...
Tarpay  
2020-02-21 14:10:44
Irodalom, Vers A pléd alatt bogár
Destiny  
2020-02-19 21:38:45
Irodalom, Vers Édes szörnyetegek
Kyramoon  
2020-02-19 20:25:05
Irodalom, Vers Édes szörnyetegek
Divima  
2020-02-19 15:56:44
Irodalom, Vers kézimunka
Bánfai Zsolt  
2020-02-19 00:33:51
Irodalom, Vers Ellensúly
Kankalin  
2020-02-18 21:59:01
Irodalom, Szonett Télidill
Destiny  
2020-02-18 21:27:48
Irodalom, Vers Tévelygő
Destiny  
2020-02-18 21:23:59
Irodalom, Vers Ellensúly
Destiny  
2020-02-18 21:19:54
Irodalom, Vers Inaktív
Destiny  
2020-02-18 21:12:01
Irodalom, Szonett Télidill
Destiny  
2020-02-18 21:08:53
Irodalom, Vers kézimunka
Kavics  
2020-02-18 20:22:01
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Kankalin  
2020-02-18 20:15:33
Irodalom, Szonett Télidill
Divima  
2020-02-18 20:01:36
Irodalom, Vers kézimunka
Kavics  
2020-02-18 19:44:11
Irodalom, Vers Puritán szentháromság...
Kavics  
2020-02-18 19:31:25
Irodalom, Vers Emlékkép
Gyenge Ildikó  
2020-02-17 21:30:58
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Gyenge Ildikó  
2020-02-17 21:30:23
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Syringa  
2020-02-17 18:41:53
Irodalom, Vers Idő
imreolaah  
2020-02-17 18:20:36
Irodalom, Vers Idő
imreolaah  
2020-02-17 18:19:18
Irodalom, Vers Idő
Syringa  
2020-02-17 17:40:50
Irodalom, Vers kézimunka
Syringa  
2020-02-17 17:22:26
Irodalom, Vers Tévelygő
Bánfai Zsolt  
2020-02-17 16:55:35
Irodalom, Vers Ellensúly
Syringa  
2020-02-17 16:14:32
Irodalom, Szonett Télidill
Syringa  
2020-02-17 15:12:42
Irodalom, Vers Inaktív
Syringa  
2020-02-17 14:44:17
Irodalom, Vers Ellensúly
Divima  
2020-02-17 06:01:14
Irodalom, Vers kézimunka
Mandi  
2020-02-16 22:15:46
Irodalom, Vers Emlékkép
Mandi  
2020-02-16 22:10:59
Irodalom, Vers Puritán szentháromság...
Mandi  
2020-02-16 22:02:28
Irodalom, Vers Puritán szentháromság...
Mandi  
2020-02-16 21:56:04
Irodalom, Vers Puritán szentháromság...
Mandi  
2020-02-16 21:45:08
Irodalom, Vers Emlékkép
Mandi  
2020-02-16 21:26:58
Irodalom, Vers Faraday-kalitka
Destiny  
2020-02-16 19:50:07
Irodalom, Vers Idő
Destiny  
2020-02-16 19:39:54
Irodalom, Vers Téli Balaton
Destiny  
2020-02-16 19:27:11
Irodalom, Vers Ősrobbanás
Syringa  
2020-02-16 18:52:54
Irodalom, Vers Idő
Syringa  
2020-02-16 17:57:52
Irodalom, Vers Békét ölelünk
Syringa  
2020-02-16 16:50:14
Irodalom, Vers Téli Balaton
Syringa  
2020-02-16 15:37:48
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Syringa  
2020-02-16 15:12:22
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Syringa  
2020-02-16 14:14:19
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Syringa  
2020-02-16 13:48:49
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Syringa  
2020-02-16 12:36:35
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Syringa  
2020-02-16 11:31:24
Irodalom, Vers Ha majd…
Syringa  
2020-02-16 11:12:20
Irodalom, Vers Őrők Éva
Öreg  
2020-02-16 08:01:57
Irodalom, Vers kézimunka
Mandi  
2020-02-15 21:40:54
Irodalom, Vers Inaktív
Mandi  
2020-02-15 21:24:28
Irodalom, Vers Békét ölelünk
Destiny  
2020-02-15 21:22:13
Irodalom, Vers Ne szidd hiába saját...
Sutyi  
2020-02-15 20:46:32
Irodalom, Próza Ahol a nap mindig korábban...
Mandi  
2020-02-15 20:14:43
Irodalom, Vers Szeretnék…
Mandi  
2020-02-15 20:00:36
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a tavasz
Mandi  
2020-02-15 19:52:11
Irodalom, Próza Ahol a nap mindig korábban...
Jakab Tibor  
2020-02-14 15:29:16
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
hegeanna  
2020-02-13 09:44:57
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Kankalin  
2020-02-13 05:48:21
Irodalom, Szonett Télidill
legna  
2020-02-11 23:51:08
Irodalom, Szonett Télidill
Öreg  
2020-02-10 21:46:27
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-10 20:16:26
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Destiny  
2020-02-10 20:00:18
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-10 19:53:32
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Destiny  
2020-02-10 19:43:23
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Destiny  
2020-02-10 19:35:07
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
kismeszoly  
2020-02-10 16:07:44
Irodalom, Vers Egy gondolat bánt engemet
Gyenge Ildikó  
2020-02-10 12:25:17
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Gyenge Ildikó  
2020-02-10 12:19:54
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Syringa  
2020-02-10 00:39:58
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
Syringa  
2020-02-09 21:44:34
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a tavasz
Syringa  
2020-02-09 21:29:35
Irodalom, Vers Ha majd…
Destiny  
2020-02-09 13:50:15
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
hegeanna  
2020-02-09 11:52:00
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Destiny  
2020-02-09 07:46:09
Irodalom, Vers Inaktív
Horváth István  
2020-02-08 23:51:36
Irodalom, Vers Inaktív
Destiny  
2020-02-08 22:11:43
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
hegeanna  
2020-02-08 21:32:08
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Destiny  
2020-02-08 20:29:19
Irodalom, Vers Inaktív
Destiny  
2020-02-08 20:26:44
Irodalom, Vers Összhang
Öreg  
2020-02-08 14:30:15
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-08 14:16:19
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Syringa  
2020-02-08 12:56:42
Irodalom, Vers Téli Balaton
Syringa  
2020-02-08 11:35:28
Irodalom, Vers A hetedik széken meztelen
Öreg  
2020-02-07 22:41:02
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-07 21:34:43
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-07 21:12:09
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Syringa  
2020-02-07 18:46:48
Irodalom, Vers Yuriohoz
Fatyol  
2020-02-06 22:00:10
Irodalom, Vers Ha majd…
Öreg  
2020-02-06 21:44:28
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-06 21:04:51
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-02-06 20:34:41
Irodalom, Ez+az Pszichoanalízis
Syringa  
2020-02-06 18:56:56
Irodalom, Vers Heti hatos, hevenyészett,...
Divima  
2020-02-06 16:38:36
Irodalom, Vers Krémesség
Divima  
2020-02-06 16:37:40
Irodalom, Vers Éhség
Divima  
2020-02-06 16:36:52
Irodalom, Vers Éhség
hegeanna  
2020-02-06 14:28:36
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Öreg  
2020-02-06 13:12:06
Irodalom, Novella Az utcán
arttur  
2020-02-06 11:34:04
Irodalom, Vers az ősszülők
arttur  
2020-02-06 10:59:13
Irodalom, Vers az ősszülők
Destiny  
2020-02-06 09:43:23
Irodalom, Vers az ősszülők
Destiny  
2020-02-06 09:13:28
Irodalom, Vers Mikor
Simply  
2020-02-06 00:24:03
Irodalom, Vers Mikor
Simply  
2020-02-06 00:14:33
Irodalom, Vers Mikor
Syringa  
2020-02-05 22:44:03
Irodalom, Vers az ősszülők
Öreg  
2020-02-05 21:42:59
Irodalom, Novella Az utcán
Öreg  
2020-02-05 21:36:05
Irodalom, Novella Az utcán
Destiny  
2020-02-05 21:28:08
Irodalom, Vers Mikor
Destiny  
2020-02-05 21:15:25
Irodalom, Haiku (Vegyes) Bizonytalan vallomás
Destiny  
2020-02-05 21:10:23
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
Destiny  
2020-02-05 21:07:47
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Syringa  
2020-02-05 18:56:51
Irodalom, Haiku (Vegyes) Bizonytalan vallomás
Destiny  
2020-02-05 18:50:44
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Destiny  
2020-02-05 18:42:26
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Gyenge Ildikó  
2020-02-05 18:04:32
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Gyenge Ildikó  
2020-02-05 17:55:10
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Mandi  
2020-02-05 17:42:57
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Mandi  
2020-02-05 17:26:20
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
Mandi  
2020-02-05 17:19:12
Irodalom, Novella Az utcán
Syringa  
2020-02-05 16:00:06
Irodalom, Vers Mikor
Syringa  
2020-02-05 14:47:00
Irodalom, Novella Az utcán
Öreg  
2020-02-05 12:59:26
Irodalom, Novella Az utcán
nagyvendel  
2020-02-05 08:58:10
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
Syringa  
2020-02-04 23:48:53
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
Syringa  
2020-02-04 23:17:11
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Syringa  
2020-02-04 22:46:41
Irodalom, Novella Az utcán
hegeanna  
2020-02-04 12:13:54
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Syringa  
2020-02-04 00:51:53
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Destiny  
2020-02-03 19:22:53
Irodalom, Vers Mint a kiégett fény
Destiny  
2020-02-03 19:05:47
Irodalom, Vers Édes szörnyetegek
Syringa  
2020-02-03 18:42:03
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
nagyvendel  
2020-02-03 12:23:47
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
Syringa  
2020-02-03 11:26:23
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
northman  
2020-02-03 08:44:04
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
Destiny  
2020-02-02 19:50:51
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
arttur  
2020-02-02 19:49:48
Irodalom, Vers az ősszülők
Destiny  
2020-02-02 19:42:56
Irodalom, Vers az ősszülők
arttur  
2020-02-02 19:37:29
Irodalom, Vers az ősszülők
Öreg  
2020-02-02 18:51:43
Irodalom, Novella Az utcán
arttur  
2020-02-02 18:21:32
Irodalom, Vers az ősszülők
Syringa  
2020-02-02 18:05:00
Irodalom, Novella Az utcán
Jakab Tibor  
2020-02-02 14:08:37
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Öreg  
2020-02-01 19:28:14
Irodalom, Novella Az utcán
Syringa  
2020-02-01 18:09:46
Irodalom, Vers Milyen volt?
Syringa  
2020-02-01 16:40:36
Irodalom, Novella Az utcán
Bánfai Zsolt  
2020-02-01 16:04:25
Irodalom, Vers Elmerengő
Destiny  
2020-02-01 15:50:33
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Destiny  
2020-02-01 15:36:28
Irodalom, Vers Kaleidoszkóp
Destiny  
2020-02-01 07:55:08
Irodalom, Vers az ősszülők
arttur  
2020-02-01 00:34:48
Irodalom, Vers az ősszülők
arttur  
2020-02-01 00:19:23
Irodalom, Vers az ősszülők
arttur  
2020-02-01 00:16:44
Irodalom, Vers az ősszülők
Syringa  
2020-01-31 21:16:16
Irodalom, Vers Elmerengő
Destiny  
2020-01-31 21:07:31
Irodalom, Vers az ősszülők
Destiny  
2020-01-31 20:47:20
Irodalom, Vers Álmodtam már Rólad
Destiny  
2020-01-31 20:39:33
Irodalom, Vers Fesztivál
starics ibolya  
2020-01-31 19:16:36
Irodalom, Vers Szomorú tavasz
Destiny  
2020-01-31 16:55:40
Irodalom, Vers Oláh Imre: én
Destiny  
2020-01-31 16:42:56
Irodalom, Vers Pusztulás
Destiny  
2020-01-31 15:53:11
Irodalom, Vers Ünnep
Destiny  
2020-01-31 15:32:30
Irodalom, Vers Nem haltam meg!
Syringa  
2020-01-31 14:12:12
Irodalom, Vers Kádár Kata balladája
Syringa  
2020-01-31 11:44:07
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Syringa  
2020-01-30 21:49:48
Irodalom, Vers Táguló orrlyukak (...
Syringa  
2020-01-30 20:57:18
Irodalom, Vers Ha majd…
Syringa  
2020-01-30 19:49:23
Irodalom, Vers Rákos beteg utolsó sóhaja
Syringa  
2020-01-29 22:34:38
Irodalom, Vers Oláh Imre: én
Syringa  
2020-01-29 21:50:02
Irodalom, Vers Álmodtam már Rólad
Syringa  
2020-01-29 21:16:44
Irodalom, Vers Fesztivál
alias  
2020-01-29 11:04:57
Irodalom, Haiku (Vegyes) foszlányok
Bánfai Zsolt  
2020-01-24 10:45:11
Irodalom, Vers Elmerengő
Destiny  
2020-01-24 09:53:53
Irodalom, Vers Elmerengő
Öreg  
2020-01-23 22:00:33
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Destiny  
2020-01-23 20:13:10
Irodalom, Vers Milyen volt?
Simply  
2020-01-23 14:34:19
Irodalom, Novella Lépcső a mennybe
Syringa  
2020-01-22 21:29:35
Irodalom, Vers Reinkarnáció
Syringa  
2020-01-22 20:02:36
Irodalom, Vers Reinkarnáció
Jakab Tibor  
2020-01-22 13:54:33
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Tarpay  
2020-01-22 13:24:22
Irodalom, Vers megcsalva
Tarpay  
2020-01-22 13:06:03
Irodalom, Vers Állandót kereső
Hardyk  
2020-01-22 12:15:56
Irodalom, Vers Álmosan ébred a Nap
Hardyk  
2020-01-22 11:39:40
Irodalom, Vers Milyen volt?
Cselényi Péter  
2020-01-22 08:41:25
Irodalom, Vers Milyen volt?
Syringa  
2020-01-21 22:54:16
Irodalom, Vers megcsalva
Syringa  
2020-01-21 22:11:14
Irodalom, Haiku (Vegyes) foszlányok
Syringa  
2020-01-21 21:30:45
Irodalom, Vers Éhség
Destiny  
2020-01-21 09:46:54
Irodalom, Vers Éhség
Syringa  
2020-01-20 22:10:56
Irodalom, Vers Krémesség
Syringa  
2020-01-20 21:57:13
Irodalom, Vers Puritán szentháromság...
Syringa  
2020-01-20 21:41:58
Irodalom, Vers Emlékkép
Bánfai Zsolt  
2020-01-20 17:43:06
Irodalom, Vers Milyen volt?
starics ibolya  
2020-01-13 13:07:58
Irodalom, Vers Tűnődés
Destiny  
2020-01-11 19:47:31
Irodalom, Vers Ha majd…
Destiny  
2020-01-11 19:34:12
Irodalom, Vers Rákos beteg utolsó sóhaja
Syringa  
2020-01-09 23:09:33
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a hőség
Syringa  
2020-01-08 22:59:53
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a hőség
Syringa  
2020-01-08 22:15:49
Irodalom, Vers Gyámoltalan
Kavics  
2020-01-07 19:56:25
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a hőség
Kavics  
2020-01-07 19:47:52
Irodalom, Vers Gyámoltalan
Destiny  
2020-01-07 17:56:24
Irodalom, Vers Pisze Nyuszi és a hőség
Destiny  
2020-01-07 17:52:24
Irodalom, Vers Gyámoltalan
imreolaah  
2019-12-30 19:13:58
Irodalom, Vers Sosem remeg
Cselényi Péter  
2019-12-29 18:58:04
Irodalom, Vers Oláh Imre: én
Kovács Sándor  
2019-12-28 11:03:03
Irodalom, Próza Ebgondolat, avagy a...
Anikó  
2019-12-27 16:48:28
Irodalom, Próza Ebgondolat, avagy a...
Anikó  
2019-12-27 16:44:10
Irodalom, Vers Éhes vagyok…
dawbird  
2019-12-26 19:06:38
Irodalom, Ez+az Smaragdzöld ívelések...
fenytores  
2019-12-22 07:52:56
Irodalom, Vers Éhes vagyok…
Nick Jagger  
2019-12-10 10:45:35
Irodalom, Vers Az utolsó levél
Nick Jagger  
2019-12-10 10:43:35
Irodalom, Dalszöveg A hírnök
Tollas  
2019-12-08 23:59:08
Irodalom, Vers Nyílt levél
Kavics  
2019-12-07 15:05:31
Irodalom, Vers Nyílt levél
Kavics  
2019-12-07 08:48:43
Irodalom, Blog Beszélgetés
Kavics  
2019-12-06 23:43:18
Irodalom, Vers Bálint
Kavics  
2019-12-05 19:32:55
Irodalom, Vers Aluljáró
gszabo  
2019-12-05 17:10:50
Irodalom, Vers Aluljáró
Kavics  
2019-12-02 21:52:06
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-12-02 10:24:01
Irodalom, Próza Körforgás
Kavics  
2019-12-02 09:58:37
Irodalom, Próza Körforgás
alfabata  
2019-12-01 22:36:16
Irodalom, Szonett amikor a mozdonyok énekelnek...
varadinagypal  
2019-12-01 22:09:56
Irodalom, Szonett amikor a mozdonyok énekelnek...
varadinagypal  
2019-12-01 22:07:49
Irodalom, Dal icipici ember
Destiny  
2019-12-01 16:07:36
Irodalom, Próza Körforgás
Kosztolányi Mária  
2019-12-01 15:06:10
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-12-01 12:42:17
Irodalom, Próza Körforgás
Öreg  
2019-12-01 10:37:24
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-12-01 09:58:41
Irodalom, Próza Körforgás
Öreg  
2019-12-01 09:43:21
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-12-01 09:27:14
Irodalom, Próza Körforgás
Öreg  
2019-11-30 22:31:38
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-30 21:47:20
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-11-30 21:11:48
Irodalom, Próza Körforgás
arttur  
2019-11-30 20:38:01
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-30 19:44:57
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-30 19:41:25
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-11-30 19:40:06
Irodalom, Próza Körforgás
arttur  
2019-11-30 19:15:01
Irodalom, Próza Körforgás
Öreg  
2019-11-30 16:12:43
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-30 13:08:08
Irodalom, Próza Körforgás
Öreg  
2019-11-30 12:50:19
Irodalom, Próza Körforgás
kismeszoly  
2019-11-29 22:58:12
Irodalom, Vers Vágy
Kavics  
2019-11-29 19:17:52
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-11-29 19:08:14
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-29 18:39:31
Irodalom, Próza Körforgás
Kavics  
2019-11-29 18:17:12
Irodalom, Próza Körforgás
Destiny  
2019-11-29 15:18:31
Irodalom, Próza Körforgás
Kovács Sándor  
2019-11-29 09:27:26
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
kundalini  
2019-11-28 22:51:16
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
kundalini  
2019-11-28 22:48:57
Irodalom, Vers Anyám
Kavics  
2019-11-28 18:37:32
Irodalom, Vers Anyám
Kavics  
2019-11-28 18:24:30
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
kundalini  
2019-11-28 17:23:49
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
kundalini  
2019-11-28 17:19:08
Irodalom, Vers Ma
Kavics  
2019-11-27 19:54:41
Irodalom, Vers Álmodtam már Rólad
Divima  
2019-11-27 16:00:09
Irodalom, Vers megcsalva
léna  
2019-11-27 12:52:46
Irodalom, Vers Álmodtam már Rólad
hegeanna  
2019-11-27 10:46:27
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Destiny  
2019-11-27 10:46:21
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Kovács Sándor  
2019-11-27 10:44:29
Irodalom, Vers megcsalva
hegeanna  
2019-11-27 10:44:04
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Destiny  
2019-11-27 06:54:35
Irodalom, Vers Pont úgy néz ki
Destiny  
2019-11-27 06:16:57
Irodalom, Vers megcsalva
Kovács Sándor  
2019-11-26 21:38:14
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
Öreg  
2019-11-26 21:19:41
Irodalom, Novella Az utcán
Temperano  
2019-11-26 21:14:48
Irodalom, Novella Az utcán
Kavics  
2019-11-26 21:01:59
Irodalom, Vers Ma
kundalini  
2019-11-26 20:19:55
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
kundalini  
2019-11-26 20:19:35
Irodalom, Vers Nem hazudok többé
Kovács Sándor  
2019-11-26 18:49:59
Irodalom, Vers megcsalva
Divima  
2019-11-26 18:43:10
Irodalom, Vers megcsalva


Irodalom lapozgató...

273 alkotás (7 oldal, 40 alkotás/oldal)


Vers: Robert Frost: A járatlan út

, 77 olvasás, Kyramoon , 2 hozzászólás

Műfordítás

A sárguló fák közt két út haladt,
S én nem mozdulhattam kétfelé,
Vándorként megálltam hosszasan,
Kémleltem az egyiket hogy szaladt,
Hol kanyarodott az avar közé.

Tovább


Haiku (Vegyes): haiku innen-onnan

, 123 olvasás, across , 7 hozzászólás

Műfordítás

Matsuo Basho két klasszikusa (fordította: Across)

Öreg tó tükre
Béka riad s ugrik
Majd csobban a víz

Tovább


Dal: Őszi koncert (Paul Verlaine: Chanson d’ automne)

, 74 olvasás, Géptelen , 3 hozzászólás

Műfordítás

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.

Tovább


Vers: Charles Bukowski - Végig

, 193 olvasás, efmint , 6 hozzászólás

Műfordítás

Ha elkezded, csináld végig.
Máskülönben el se kezdd.
Elveszíthetsz barátnőt, feleséget, rokonokat, talán még az eszedet is.
Talán nem eszel három-négy napig.

Megjegyzés: /fordította: Sági Ferenc/

Tovább


Vers: Edgar Allan Poe: El Dorado

, 162 olvasás, Horváth István , 2 hozzászólás

Műfordítás

Egy szép lovag
úton ballag,
mit fény és árny rárótt.
Nagy útra kelt
és énekelt
keresve Eldorádót.

Tovább


Ballada: Miorita - Bárányka

, 248 olvasás, fellegváry , 0 hozzászólás

Műfordítás

Édentáj mezején,
Tündér-katlan ölén,
Közelednek íme,
Ereszkednek völgybe,
Három juhsereggel,
Három juhászember.

Tovább


Dal: The Doors: Autós-csárda blues - Roadhouse blues

, 807 olvasás, jeneyi , 2 hozzászólás

Műfordítás

Tartsd az úton szemed, kormányon a kezed!
Tartsd az úton szemed, kormányon a kezed!
Autós csárdába megyünk,
legyen egy szép
esténk nekünk!

Megjegyzés: dalszöveg: Jim Morrison
fordította: Jenei István

Tovább


Dal: Dean Martin: Sway/Ringass még

, 359 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

SWAY/RINGASS MÉG

Dalszöveg: Pablo Beltran Ruiz
Fordította: Jenei István

Ha marimba ritmus táncra hív,
jöjj velem, szól a szív.
Tenger sima partja oly közel,
ringatón átölel.

Tovább


Dal: King Crimson: Az országút hölgyei/Ladies Of The Road

, 256 olvasás, jeneyi , 2 hozzászólás

Műfordítás

AZ ORSZÁGÚT HÖLGYEI

Egy virágkertész lánya
oly édes, mint a málna.
Még most jár iskolába,
megkért: taníts a vágyra.

Kétujjú kedves nővér
csókjában izzó bő vér.
Nem tűrte hímek gondját,
letéptem minden rongyát.

Megjegyzés: Zene: Robert Fripp
Szöveg: Peter Sinfield

Tovább


Dal: Jethro Tull: Aqualung

, 311 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

A park padján ülve
sandán csitriket vesz szemre.
Takony csurran orrából -
ruhája ragad a mocskától.
Aqualung
Szárítja a hűs nap,
szemébe fodros alsók kúsznak.
Aqualung
Mint béna kacsa élt,
magában hordozza a balszerencsét.
Hé, Aqualung!

Megjegyzés: zene és szöveg: Ian Anderson
fordította: Jenei István

Tovább


Vers: William Blake*: Gyümölcsfa virága/Blossom

, 276 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

Gyümölcsfa virága

Te pajkos verebem
zöld ágak ölén.
Örvendő virág
figyel: szállsz sebesen;
bölcsőd e kebelen
vár rád nagyon.

Megjegyzés: William Blake (1757-1827)

Tovább


Vers: Robert Graves: Ami a jó házasságot illeti/Call It A Good Marriage

, 261 olvasás, jeneyi , 4 hozzászólás

Műfordítás

Ez egy jó házasság -
senki meg nem kérdőjelzi
a nő hevét, a hím macsóját,
közös nézeteiket.
Kivéve a grafológust,
ki rosszallóan vizsgálja
a nő h-ját és sz-eit,
a férfi p-jét és w-ját.

Tovább


Vers: Jack Kerouac: Könnyeken át

, 341 olvasás, jeneyi , 3 hozzászólás

Műfordítás

Könny borítja homlokom.
A háborgó holdvilág
a pályaudvaron megül.
Látom még anyám arcát,
ébresztő látomás idézi.
Sírás érteti meg
a halál-kelepcét,
s a föld önnön vérszagát,

Tovább


Dal: Vörös ház/Red House

, 258 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

Van egy vörös ház amott túlnan,
abban él a babám.
Van egy kis ház amott a dombon,
abban él a babám.

Rég nem láttam őt, otthon sem voltam
Kilencvenkilenc napja tán.

Megjegyzés: Zene és szöveg: Jimi Hendrix
fordította: Jenei István

Tovább


Slam költészet: Olivia Gatwood - 2008 nyara az Altura Parkban

, 615 olvasás, Aimee , 14 hozzászólás

Műfordítás

A srácok a park, fáktól legrejtettebb sarkába vittek
elmondani a legújabb híreket
Mi van, meg fogtok ölni vicceltem
miközben ők egyenként maréknyi
fűcsomókat téptek és a szájukba tömték.

Megjegyzés: Olivia Gatwood- Az Albuquerque-i New Mexicoból származó, fiatal, nemzetközileg fellépő költő, előadó és oktató. Éles nyelvű, szókimondó, bátor stílusában ír és beszél az amerikai fiatalok felnőttkorhoz vezető útjának nehézségeiről, legfőképpen a lányok tabuként kezelt, ritkán említett, szőnyeg alá sepert fájdalmas testi-lelki tapasztalásairól. Munkáját elismerve az HBO adott le róla rövid dokumentumfilmet, és számos rangos újság cikkezett róla. Nyertese volt a National Poetry Slam, Women of the World Poetry Slam, és a Brave New Voices- slam költők versenyének. Jelenleg végzős a Pratt's Institute írói szakán és New Yorkban él.

Tovább


Dal: Lányka (utóirat: szeretlek)

, 334 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

ROY PHILLIPS & THE PEDDLERS: GIRLIE

zene, vers, ének & keyboards: Roy Phillips
fordította: Jenei István

Helló Kedves, hozott Istenem!
Imámnak Te hozd meg válaszát.
Zene légy, mint egy Beethoven passzázs;
drágakőben is Te légy a legritkább.

Tovább


Dal: Viharos hétfő (blues)*

, 309 olvasás, jeneyi , 4 hozzászólás

Műfordítás

STORMY MONDAY BLUES/VIHAROS HÉTFŐ
(zene és szöveg: Aron T. Walker/
fordította: Jenei István)

Úgy hívják: kerge hétfő, de a kedd sem épp hahó.
Úgy mondják: fránya hétfő, de a kedd is szánni való.
Szerdán még rosszabb, a csütörtök csak búra jó.

Megjegyzés: Megjegyzés: A dal szövege magyarul is énekelhető.

Tovább


Vers: Warsan Shire - Ronda

, 685 olvasás, Aimee , 20 hozzászólás

Műfordítás

A lányod ronda.
Túl közelről ismeri a veszteséget,
egész városokat hurcol a gyomrában.

Gyermekként, a rokonok meg nem ölelték volna.
Kiszálkásodott deszka volt és tengervíz.
Azt mondták, a háborúra emlékezteti őket.

Megjegyzés: Warsan Shire 28 éves, kenyai születésű Brit költő, író. Számos rangos irodalmi díjat mondhat magáénak. 2011-ben adta ki első kötetét, verseit jónéhány nyelvre lefordították. Folyamatosan turnézik világszerte felolvasó esteket tartva, emellett az irodalmi rovatért felelős szerkesztője a SPOOK magazinnak, és versműhelyeket tartva tanít is. Jelenleg Los Angelesben él. Legtöbbször a nehéz helyzetű emberekről, menekültekről, bevándorlókról, mélyszegénységben élőkről, és a társadalom peremére szorult hangtalanokról ír. Bevallása szerint velük képes a leginkább azonosulni. Verseihez saját tapasztalataiból is sokat merít.

Tovább


Vers: Észak!

, 184 olvasás, tmeindicisl , 4 hozzászólás

Műfordítás

Észak! Elhagyott mocsarad
Néma homályú öblein
Hullámzó ér vadul szalad,
Rohan páfrányok törzsein.

Tovább


Novella: Pío Baroja: Elizabide, a csavargó (Elizabide el vagabundo)

, 308 olvasás, Potrero , 0 hozzászólás

Műfordítás

Pío Baroja y Nessi:
Elizabide, a csavargó

Cerzala usté cenuben enamoratzia? Sillau is hiri eta guitarra jotzia. (Népszerű ének)

Jónéhány alkalommal, miközben abban az elhagyatott kertben dolgozott, Elizabide, a csavargó ezt kérdezte magától a templomból visszatérő Maintoni láttán:
„Mire gondolhat? Elégedetten élhet? ” Maintoni élete olyan különösnek tűnt neki! Mert az természetes volt, hogy olyasvalaki, aki ő, aki mindig gondtalanul járta a világot, a falun csendet és nyugalmat talál; de Maintoni, aki sosem mozdult ki abból a zugból, nem vágyhat színházba, ünnepségekre, szórakozásra, egy más, mozgalmasabb életre? És mivel Elizabide, a csavargó nem adott választ a saját kérdésére, filozófikusan tovább kapálta a földet. „Erős nő – gondolta eztán -; lelke oly nyugodt, oly tiszta, hogy az már aggasztó.

Tovább


Dal: Diana Krall: Sírj, ha jólesik (Cry Me A River)

, 268 olvasás, jeneyi , 2 hozzászólás

Műfordítás

zene és szöveg: Arthur Hamilton/Timothy Mosley
magyar szöveg: Jenei István


Magányos vagy most végre,
és sírsz egy éjen át.
No hisz' fáj még a szíved
fáj még a szíved;
hányszor sírtam érted én.

Tovább


Dal: Emerson, Lake & Palmer: A kezdettől fogva

, 289 olvasás, jeneyi , 8 hozzászólás

Műfordítás

Vannak dolgok, amiket elhibáztam,
de ne engem okolj.
Nem számít, hogy vak vagyok
talán volt egy-két ügyem.

Tovább


Dal: Emerson, Lake & Palmer: C'est la vie (Ilyen az élet)

, 432 olvasás, jeneyi , 0 hozzászólás

Műfordítás

Pete Sinfield költeményét Greg Lake zenésítette meg. (fordította: Jenei István)

C'est la vie,
Múlik már életünk.
Így fon körénk éjt az árnyék,
C'est la vie.
Szeretsz még?
Halkan meg is kérdem én,
de nem tárod ki szívedet felém.

Megjegyzés: Keith Emerson a Nice majd az Emerson, Lake & Palmer együttes billentyűse és vezetője 2016. március 10-én halt meg 71 éves korában. Egyik legszebb dalukat igyekeztem hitelesen és énekelhetően átültetni magyar nyelvre.

Tovább


Vers: Ó, Kapitányom!

, 283 olvasás, poemer , 0 hozzászólás

Műfordítás

Ó, Kapitányom
vége utunknak.
Vár a haza, s a dicsőség
hős fiaidnak, kiknek
hosszú csatában küzdvén
izzada orcánk.

Tovább


Vers: Mihail Lermontov: Vitorla - Лермонтов: Парус

, 321 olvasás, Pekka , 0 hozzászólás

Műfordítás

Tengerkék párában egy fehér
Vitorla, vajh mit kutat ott?
Áll magányosan, távol, s beszél
A hazáról – mit elhagyott.

Tovább


Vers: Szellemek a hátamon

, 237 olvasás, poisonivy , 0 hozzászólás

Műfordítás

a szél furulyán
játssza régi-bús dalát
a pinceajtón át hallom
az ablakkereten pihenget
remélem, ma
a hajammal játszol
a hátamra rajzolsz szellemeket

Megjegyzés: dalszövegfordítás

Tovább


Dal: Puscifer: Potions

, 251 olvasás, Elerhetetlen , 0 hozzászólás

Műfordítás

Valaki dudorászta a nevedet ma
és látta, hogy görcsbe rándulok dalára.
Majd ellopva szívem lehántott törött darabjait...
Könyörögtem, hogy temesse mélyen magába.

Tovább


Vers: Borisz Paszternak: Nobel-díj

, 325 olvasás, szollosidavid , 1 hozzászólás

Műfordítás

Борис Пастернак: Нобелевская премия

Я пропал, как зверь в загоне.
Где-то люди, воля, свет,
А за мною шум погони,
Мне наружу ходу нет.

Megjegyzés: 2014. február 25.

Tovább


Vers: Kurt Tucholsky: Szilveszter

, 487 olvasás, szollosidavid , 3 hozzászólás

Műfordítás

Kurt Tucholsky:
(1890-1935)

Silvester

Im niedern Zimmer
zieht sich der Pfeifenrauch in dicken, blauen Schwaden.
Der Nachtsturm rüttelt an den Fensterladen;
die brave Lampe leuchtet mir wie immer.

Megjegyzés: 2015. január 10.

Tovább


Dal: Lehetetlen…

, 451 olvasás, Ilianne , 2 hozzászólás

Műfordítás

James Arthur: 'Impossible' dalának a fordítása

Emlékszem sok éve már,
Azt mondták egy szerelem vár.
Vigyázzak és fenntartással éljem.

Tovább


Vers: Heinrich Heine: Szívem hideg

, 342 olvasás, szollosidavid , 4 hozzászólás

Műfordítás

Heinrich Heine
(1797-1856)


Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend

Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend,
reis' ich verdrießlich durch die kalte Welt,
zu Ende geht der Herbst, ein Nebel hält
feuchteingehüllt die abgestorbne Gegend.

Tovább


Ez+az: Az energia nem vész el…

, 350 olvasás, Atime , 2 hozzászólás

Műfordítás

Az energia nem vész el…

Minden szavam igaz, mit hallottál.
Esküszöm én ezt sohase hazudnám.
Örökre szemeid fényeit csodálnám.
A hét minden percében, az év minden napján.

Tovább


Vers: Rainer Maria Rilke: A megvakuló lány

, 440 olvasás, natalie , 4 hozzászólás

Műfordítás

Die Erblindende

Sie saß so wie die anderen beim Tee.
Mir war zuerst, als ob sie ihre Tasse
ein wenig anders als die andern fasse.
Sie lächelte einmal. Es tat fast weh.

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: Délceg Portmore

, 530 olvasás, szallokadallal , 0 hozzászólás

Műfordítás

Délceg Portmore

Ó délceg Portmore!
Szomorú szívem érted rí.
Partod éke egy hatalmas tölgyfa,
de a sors tépte ki.

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: Dreaming wide awake

, 484 olvasás, szallokadallal , 0 hozzászólás

Műfordítás

Dreaming wide awake

Silence hits me like a moving train
There's noise around me, it's my heart that froze within
Nothing left to say, ever since you've been gone
So I chose not to tell anyone

Megjegyzés: Egy gyönyörű Caramel dal… a sok közül.

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: Spring winds raise the tide of water

, 515 olvasás, szallokadallal , 3 hozzászólás

Műfordítás

Spring winds raise the tide of water

Spring winds raise the tide of water,
Flower, my sweet flower,
Every bird will choose a lover,
Flower, my sweet flower.

Megjegyzés: Havasi feldolgozása után jött az ihlet.

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: What am I when music has gone?

, 524 olvasás, szallokadallal , 2 hozzászólás

Műfordítás

What am I when music has gone?

What's your house without a roof to keep you dry?
Or a bridge without a river running by?
What's a fire without the warmth and
what's a girl without a boy?
Oh what? What? What? Tell me what?

Megjegyzés: Szeretem ezt a dalt és szerintem külföldön is népszerű lenne.

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: A vidám koldus dala

, 577 olvasás, szallokadallal , 2 hozzászólás

Műfordítás

A vidám koldus dala

Refr.:
Ihaj csuhaj heje de hujja hejje hujja haj
Hejje Ihaj csuhaj heje de hujja hejje hujja haj
Heje de haj ihaj csuhaj hej de hejje hujja haj
Heje de haj heje de ihaj csuhaj heje de hujja haj

Megjegyzés: Talán a kedvenc ír népdalom. Nem egyszerű gyorsan énekelni… magyarul pedig még nehezebb. Sok sikert, ha valaki szeretné megpróbálni…

Tovább


Ez a mű audio formában is megtalálható az oldalon. Dal: A folyó

, 553 olvasás, szallokadallal , 2 hozzászólás

Műfordítás

A folyó

Tudod az álom, mint egy folyó
Sosem szűnő változás
És az álmodó csak hajó
Akit visz az áramlás

Megjegyzés: Egyik kedvenc country dalom, bár itthon nem annyira ismert, érdemes megkeresni a neten.

Tovább


Novella: Hótündér/Снегурочка/

, 539 olvasás, P.Palffy_Julianna , 20 hozzászólás

Műfordítás

Régóta vívódom e mű fordításának "fésülgetésével", illetve vettem a bátorságot, és akadályt nem ismerő tollforgató társam (Kovács Tibor, alias Kavics) biztatásnak is vehető, kitűnő fordításainak hatására:) magam is megpróbálkoztam a lehetetlennel.

Kir Bulicsov: Hótündér c. írása kedvenc novelláim egyike, és tisztelettel adózva a fordítónak (Balogh Éva) – plusz hozzátéve, hogy a nyelvtudásom korántsem tökéletes –, mégis hiányérzetem volt az első olvasástól kezdődően. Mintha pont a lényeg maradt volna le a végéről. Egy leheletnyi apróság. Igen, az utolsó mondat olyan űrt hagyott maga után, hogy elkezdtem keresni az eredeti szöveget. És lám! Nem tudom mennyire szabad, kell hűnek maradni az eredeti szöveghez – a műfordítás nem tartozott eddig! az érdeklődési körömbe –, de elolvasva a novellát úgy éreztem, hogy kimaradt egy-egy rész(let), egy-egy mondat, avagy másképpen is átírható lenne. Végül megtaláltam azt az apróságot a zárójelenethez.

Megjegyzés: Megjegyzés: Кир Булычёв – Kir Bulicsov (Moszkva, 1934- Moszkva 2003) orosz sci-fi szerző, író, fordító, keletkutató, forgatókönyvíró

Tovább


Napi szerkesztői ajánlat

Bánfai Zsolt:
Vers: Arctalan

Ajánló: Syringa

Heti ajánló


Szakmai anyag


Beszélgetés



SmileSadBig grinClownCool...Tongue...SunglassesSmokinBabyEek...CryingEmbrassed...Beach ChairSarcastic...LoLPicnicTastyWink2Yawn...VerysadEatingKirályDevil2Hi...QuestionMailBaby BoyReadTombstoneSmiley balloonCsigaSzívVirágBowlingNono!GyagyaLábnyomSörKukucsNonoHolyByeÁáááááá!ImaSzerelmesGondolkodomAllahTapsOh! My God!LolIdegbetegAngyalOlvasKávéBaby GirlHelloSzerelemNem tudomHappypápá...TáncFej-törõTapsLibikóka... mondjuk :)GépelekPunkLolAngardAlszomHallgatokNonoDanceZenebolondBólogatNyúlNyúlSétaSzámítógépgyilkosÖlelésFalnak megy...AlszikUgrálóKoccintósAngyalLáncfûrészesComputerUdvaribolondCookColdKirályDobosTévénézõSprintTeknõs...Csírke-fogóAlszikShockedSírósSírósTelefonosEsõfelhõMeditáló......ÖlelésRózsaNapocska 1Napocska 2CsillagSzakácsFace-matrixCsoport.........Szellem......Kalózrosesmile..................Bravo!Szülinapi gyertyaTábortüzEgy csésze kávéKávézás 1Kávézás 1Kávézás a gép elõttRejtõzködõKézfogásPartyBirthDayTorta1Torta2Party 2Dog KissKávéKávéKissesKissesFlowerFlowerSmiley loveSpring

Tagjainknak

Online látogatók:
Látogató: 8
Regisztrált: 0
Kereső robot: 13
Összes: 21

Könyvajánló

halota:
Hosszú álom



Kötetemnek azért adtam a Hosszú álom címet, mert a versek születése is olyan volt, mintha egy évtizedes álomból ébredtem volna fel. A külső hatások és a belső alkotóerő bennem is együttesen szülte azt...

Tovább...

Zeneajánló

Téli Nyugalom
Küldte: aroncook

Ha kíváncsi vagy a részletekre, akkor kattints a címre...

Zenék

Kategóriák


Page generated in 0.0631 seconds
Nicknév: Jelszó: Emlékezz