Navigáció


RSS: összes ·




Vers: Maria Kindermann: Magyarország/versfordítás

, 68 olvasás, imreolaah , 1 hozzászólás

Műfordítás

Ott maradt a gyökérben,
az ősök nyoma mind.
Haza, téged kell szeretnem,
a szél hordoz bennem s kint.

Pusztád s borod földes,
rejtek még a szülői ház.
Évek jöttek és elvettek,
vágyakkal ég el a parázs.

Csended hegedülve
meséli az összes trillát.
Könnyel tölti el a szemem,
Haza: milyen távoli világ.

Apa, Anya nyugodjon benned,
Isten adott örök békét nekik.
Otthonról vitték el őket, rájuk
idegen földem takarót vitt.

. -.

Maria Kindermann: Ungarn, 2012

Wo die Wurzeln sind geblieben,
Spuren noch der Ahnen sind.
Heimatland, dich muss man lieben,
die Gedanken trägt der Wind.

Land der Pußta und des Weines,
dort steht noch mein Elternhaus.
Jahre kamen und entschwanden,
Sehnsucht brennt tagein, tagaus.

Geigenklänge hör ich leise,
sie erzählen von vergang‘ner Zeit.
Tränen füllen meine Augen,
Heimatland - wie bist du weit.

Vater und Mutter ruhen in Frieden,
Gott gab beide ewge Ruh.
Heimat hat man ihnen genommen,
fremde Erde deckt sie zu.

Kinyomtatom


Vers elemzése


Regisztrálj!

Csak regisztrált felhasználó írhat hozzászólást. Ha véleményed van a műről, regisztráld magad oldalunkon, és írd le!

Még nem vagy tagunk?


Kapcsolódó linkek

· Témakör: Műfordítás
· Kategória: Vers
· Írta: imreolaah
· Jóváhagyta: Syringa


A szerző utolsó 30 műve:


Tagjainknak

Online látogatók:
Látogató: 22
Regisztrált: 3
Kereső robot: 16
Összes: 41
Jelenlévők:
 · crtadevojka
 · gszabo
 · Sutyi


Page generated in 0.0468 seconds
Nicknév: Jelszó: Emlékezz