Mottó:
“Eine kleine Katzenjammer… ”
Ma csak halkan kiabálj, mert szívem megretten!
Tán felszállt a homály, és színjózan lettem?!
Nincs sör már, mi szisszen; légy csöndben, ne pisszenj!
Bár tisztul a-a máj, de a kobakom még fáj!
Épp keddre esik így, hogy agyhártyám lüktet…
Csak lábujjhegyen szidj! A torkom is viszket.
A szerdát megérem – szép sörhas-kövéren –,
de halkan kiabálj, mer’ a kisagyam még fáj.
Volt sör, bor, vodka-lájm – én így lettem kerge –,
Jól látszott az irány: „Az asszony csak verve… ”
De Ő ad ma ennem; hát nincs ily elv bennem,
míg hat rám ez a báj – amíg gondolkodnom fáj…
Egy cent sincs zsebeimben, a szeszre mind ráment…
Itt fekszem sebeimmel, de nem mondok „ámen”-t.
Mért múlna e percen? A zsírom csak sercen,
oldódik a-a háj, jaj, a kobakom úgy fáj!
Még harcol a-a máj – a kannás bor ellen.
A sanszod halovány, ha szürkül a jellem!
Ezt lásd be, és állj le; vagy mértékkel szállj be,
mert mást mond a-a száj, mikor az igazság fáj!
Die Gedanken sind frei
Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen
mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei!
Ich denke was ich will und was mich beglücket,
doch alles in der Still’, und wie es sich schicket.
Mein Wunsch, mein Begehren kann niemand verwehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei, Die Gedanken sind frei!
Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer mit Willen verklagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: die Gedanken sind frei!
Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!
Megjegyzés: (A “Die Gedanken sind frei” című régi német diáknóta/népdal dallamára)