Navigáció


RSS: összes ·




Vers: Alarch du (y rhyfelwr a dydd)

, 338 olvasás, berciking , 1 hozzászólás

Kaland

Black swan swims in silver lake,
Tears the waves he himself made.
Cold wind whistles, mist doth fade,
Deep eyes sparkle midnight raid.

Sharp his beak with which he fights,
Black be his quill, radly writes
Poems for the maids he likes
Shall he not live otherwise.

~ (egyszerű FORDÍTÁSA)

Fekete hattyú (a harcos bárd)

Ezüst tóban fekete hattyú úszik,
A saját hullámait szakítja
Hideg szél fúj, a köd elenyészik,
Mély szemekben éjféli rajtaütés csillan/csillog/szikrázik

Éles a csőre, amivel harcol,
Fekete a tolla, tüzesen ír azzal
Verseket a szeretett hölgyeinek,
Nem is élhetne másképpen.

Kinyomtatom


Vers elemzése


Regisztrálj!

Csak regisztrált felhasználó írhat hozzászólást. Ha véleményed van a műről, regisztráld magad oldalunkon, és írd le!

Még nem vagy tagunk?


Kapcsolódó linkek

· Témakör: Kaland
· Kategória: Vers
· Írta: berciking
· Jóváhagyta: Medve Dóra


A szerző utolsó 30 műve:


Tagjainknak

Online látogatók:
Látogató: 254
Regisztrált: 2
Kereső robot: 20
Összes: 276
Jelenlévők:
 · PiaNista
 · Tristan Kekovian


Page generated in 0.1801 seconds
Nicknév: Jelszó: Emlékezz