tmeindicisl: Észak! (vers)
Megjelent:
Témakör: Műfordítás



Észak!

Észak! Elhagyott mocsarad
Néma homályú öblein
Hullámzó ér vadul szalad,
Rohan páfrányok törzsein.

Velőig zsibbadt esti lég,
Elhalt érzést kendőz a tér,
Míg, mint hajló, kósza árnyék
Egy szarvas orra vízhez ér.

És messze, fönn a hegyvidék
Hűs hómezői nyúlnak el,
És nesztelen a tiszta ég:
Bús, lágy csillagfényben ünnepel.



Charlotte Brontë: Speak of the North!

Speak of the North! A lonely moor
Silent and dark and tractless swells,
The waves of some wild streamlet pour
Hurriedly through its ferny dells.

Profoundly still the twilight air,
Lifeless the landscape; so we deem
Till like a phantom gliding near
A stag bends down to drink the stream.

And far away a mountain zone,
A cold, white waste of snow-drifts lies,
And one star, large and soft and lone,
Silently lights the unclouded skies.



A weboldal neve:
Pieris · Πιερίς
interaktív kortárs művészeti portál
https://www.pieris.hu

A mű linkje:
https://www.pieris.hu/irodalom/olvas/mu/153631