Navigáció


RSS: összes ·




Dal: bob merley-no woman no cry

, 4990 olvasás, almodozoli , 18 hozzászólás

Műfordítás

Nincs nő, nincs sírás,
Nincs nő, nincs sírás.
Nincs nő, nincs sírás,
Nincs nő, nincs sírás.

Azt mondtad: emlékszem, mikor kihasználtuk
Hogy a kormány ülésezett, és árkokat ásott
A városban. Árokváros, itt találkoztunk
Jóbarátokkal, és egymással. Aztán megváltozott
Minden, útközben
Elveszítettük egymást.
De egy szebb jövőben
Sem feledted az elválást.

Nincs nő, nincs sírás,
Nincs nő, nincs sírás.
Kislány mielőtt sírnál,
Ne hullajtsd könnyed,
Inkább várj rám,
Ne feledj el könnyen.

Mesélted, mesélted: emlékszem kihasználtuk
Hogy a kormány ülésezett, és árkot ásott
A városban. A tüzet meggyújtottuk,
A börzsönyfa jól égett, senki se fázott.
Zabkását főztünk,
Megettük, fele, fele.
Szegény voltam, mégis győztünk,
Boldogság, szerelem, hasunk tele!

De miközben azt gondolom:
Akarom, hogy minden rendben legyen,
Akarom hogy minden rendben legyen,
Tudom, az élet lehet fájdalom,
Tudom, lehet fájdalom.

De asszony, ne sírj,
Nem, ne, asszony ne sírj!
Asszony, kislány, ne hullajtsd könnyed,
Nem, ne sírj,
Ne feledj, könnyen.


Bob Merley: no woman, no cry

No woman, no cry,
No woman, no cry,
No woman no cry,
No woman, no cry.

Said-said-said: I remember whwen we used to sit
In the goverment yard in ternchtown,
Oba- obaserving the ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends wevw lost
Along the way.
In this great future, you cant forget your past.
So dry your tears I seh.

No woman, no cry,
No woman, no cry.
No woman, no cry.
No woman no cry.

Said-said-said: i remember when a we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burmin through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which Ill share with you
My feet is my only carriage
So Ive got to push on through
But while Im gone I mean:

Everythings gona be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
I said: Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!

So, woman no cry:
No, no woman no cry. woman, little sister, dont shed no tears
No woman no cry.

I remember when a we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burmin through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which Ill share with you
My feet is my only carriage
So Ive got to push on through
But while Im gone I mean:


So, woman no cry:
No, no woman no cry. woman, little sister, dont shed no tears
No woman no cry.

Eh!(little darlin, dont shed no tears!
No woman no cry
Little sister dont shed no tears
No woman no cry.)

Megjegyzés: Hogy miért eme fordítás? Vigaszom e dal… Vigasz legyen a magányos pasiknak… nincs nő, nincs sírás…

Kinyomtatom


Vers elemzése


Regisztrálj!

Csak regisztrált felhasználó írhat hozzászólást. Ha véleményed van a műről, regisztráld magad oldalunkon, és írd le!

Még nem vagy tagunk?


Kapcsolódó linkek

· Témakör: Műfordítás
· Kategória: Dal
· Írta: almodozoli
· Jóváhagyta: Pieris


A szerző utolsó 30 műve:


Tagjainknak

Online látogatók:
Látogató: 187
Regisztrált: 0
Kereső robot: 32
Összes: 219

Page generated in 0.2653 seconds
Nicknév: Jelszó: Emlékezz