szallokadallal: Spring winds raise the tide of water (dal)
Megjelent:
Témakör: Műfordítás



Spring winds raise the tide of water

Spring winds raise the tide of water

Spring winds raise the tide of water,
Flower, my sweet flower,
Every bird will choose a lover,
Flower, my sweet flower.

What about me? Whom shall I choose,
Flower, my sweet flower?
You shall choose me, I shall choose you,
Flower, my sweet flower.

Yon green ribbon's light attire,
Flower, my sweet flower,
See how the wind lifts it higher,
Flower, my sweet flower.

But a veil is heavy clothing,
Flower, my sweet flower,
It's the sorrow keeps it hanging,
Flower, my sweet flower.


-------------------------------


Magyar szöveg Béres József "Szép Magyar Ének" c. gyűjteményéből.
A dalt gyűjtötte: Veress Sándor 1930-ban Bogdánfalván (Moldva, Románia).



Tavaszi szél vizet áraszt

Tavaszi szél vizet áraszt,
Virágom, virágom,
Minden madár társat választ,
Virágom, virágom.

Hát én immár kit válasszak,
Virágom, virágom?
Te engemet, én tégedet,
Virágom, virágom.

Zöld pántlika könnyű gúnya,
Virágom, virágom,
Mert azt a szél könnyen fújja,
Virágom, virágom.

De a fátyol nehéz ruha,
Virágom, virágom,
Mert azt a bú nyomdogálja,
Virágom, virágom.


Megjegyzés: Havasi feldolgozása után jött az ihlet.



A weboldal neve:
Pieris · Πιερίς
interaktív kortárs művészeti portál
https://www.pieris.hu

A mű linkje:
https://www.pieris.hu/irodalom/olvas/mu/145850